Translate

lunes, 21 de enero de 2019

El Chiringuito cayó





EL CHIRINGUITO CAYÓ 

!Ay que penita y dolor!
la Sultana perdió el tren
sola quedó en la estación.
el tren raudo ya pasó.
!Qué pena y qué dolor!
Pues cuando llegue la feria
¿Quién le pelará la gamba
o le cortará el jamón?
¿Quién servirá el rebujito
al son del ritmo palmero?
¿Quién ofrecerá el pescaíto
al son del ritmo fiestero?

El chiringuito cayó
el cambio en Andalucía empezó
con la ayuda inestimable de Vox.
El régimen clientelar
que duró treinta y seis años
comienza a desmoronarse
dejando a los apesebrados
sin cobijos ni sombrajos.
!Qué mal se siente uno fuera
sin pisar alfombra trianera!
!Como repartir a mi gente
sin tener las manos llenas
cuando me pidan favores
y alguna que otra prebenda!

Y la Virgen del Rocío
cuando salga en procesión
mirará pa la derecha
y no tendrá compasión
de conceder su favor.
!Qué pena y qué dolor
perder de golpe el poder
y cuando mire pa arriba
ver a Sánchez Castejón
contento por mi aflicción!
!Qué sola y triste me siento
sin palmeros aduladores!
¿Dónde están todos aquellos
a quien dí tantos favores?

Todos abandonan el barco
buscando su salvación
un barco que se hunde
sin ninguna remisión
conmigo en la aflicción.

     
     Antonio González





sábado, 19 de enero de 2019

A las cinco de la tarde





A LAS CINCO DE LA TARDE

Son las cinco de la tarde
en la plaza sevillana,
un toro de voz y tronío,
embiste con toa su alma
jaleado por el tendío.
La sangre empapa el albero,
la multitud enmudece,
la faena y la estocada
de la Primera Espada,
queda solo en un intento.
El toro bravío ataca
con sus astas afiladas;
la Dama muy desolada
no ve palmas en la grada,
ni ánimo con solo un aliento,
y el burladero tan lejos...
Son las cinco de la tarde,
y en el ruedo sevillano,
todo enmudece en la plaza:
el silencio hiela el alma.

         
             Antonio G. Padilla




viernes, 11 de enero de 2019

Coplillas




Coplillas...


San Sebastián no es francés
y San Roque no es su hermano,
y el bueno de San Antón 
tiene un cochino con rabo.

San Antón está enfadado
porque el perro de San Roque
le dio un mordisco en la mano
el cochino protestó
y fue mordido en el rabo.

!Despierta moza serrana
que el día se va volando
y al mozo que tanto gustas
los años le van pasando!

San Antón con su bastón
a San Roque pegó un palo,
San Roque le achuchó al perro
y el gorrino le mordió el rabo.

!Despierta moza serrana
que el día se torna nublado
y el amor que te profeso
lo puede partir un rayo!

San Antón perdió el cochino,
San Roque la calabaza,
y tú perderás el moño, serrana,
si no espabilas y te casas.

!Despierta moza serrana
que los días van pasando
y todo se torna flácido
bajo el vestido y el manto!

San Roque tenía un perro
cuyos pasos le guardaba,
y cuando venía el lobo
el perro siempre ladraba.

Así te guardo yo moza
de los mozos esteparios,
que solo engañarte buscan
con amores sucedáneos.

San Sebastián no es francés 
y San Roque no es su hermano,
y al bueno de San Antón
le han castrado su marrano.

Y entre hogueras y fogatas
los mozos más atrevidos
cantan coplillas malsanas
para llamar la atención
de las mozas más lozanas

Y entre todas ellas una
que me mira entre las llamas
su mirada puesta en mi
entre pavesas de hoguera
se diluye en el alba.

San Sebastián no es francés
y San Roque no es su hermano,
y el bueno de San Antón
tiene un cochino con rabo.