Translate

viernes, 11 de enero de 2019

Coplillas




Coplillas...


San Sebastián no es francés
y San Roque no es su hermano,
y el bueno de San Antón 
tiene un cochino con rabo.

San Antón está enfadado
porque el perro de San Roque
le dio un mordisco en la mano
el cochino protestó
y fue mordido en el rabo.

!Despierta moza serrana
que el día se va volando
y al mozo que tanto gustas
los años le van pasando!

San Antón con su bastón
a San Roque pegó un palo,
San Roque le achuchó al perro
y el gorrino le mordió el rabo.

!Despierta moza serrana
que el día se torna nublado
y el amor que te profeso
lo puede partir un rayo!

San Antón perdió el cochino,
San Roque la calabaza,
y tú perderás el moño, serrana,
si no espabilas y te casas.

!Despierta moza serrana
que los días van pasando
y todo se torna flácido
bajo el vestido y el manto!

San Roque tenía un perro
cuyos pasos le guardaba,
y cuando venía el lobo
el perro siempre ladraba.

Así te guardo yo moza
de los mozos esteparios,
que solo engañarte buscan
con amores sucedáneos.

San Sebastián no es francés 
y San Roque no es su hermano,
y al bueno de San Antón
le han castrado su marrano.

Y entre hogueras y fogatas
los mozos más atrevidos
cantan coplillas malsanas
para llamar la atención
de las mozas más lozanas

Y entre todas ellas una
que me mira entre las llamas
su mirada puesta en mi
entre pavesas de hoguera
se diluye en el alba.

San Sebastián no es francés
y San Roque no es su hermano,
y el bueno de San Antón
tiene un cochino con rabo.











































No hay comentarios:

Publicar un comentario